De son origine latine jusqu'à aujourd'hui, elle a connu plusieurs changements et réformes. Ces changements sont également dû aux mutations sociales qui impliquaient d'utiliser un vocabulaire nouveau, plus proch… Les origines du français. Certaines diphtongues se réduisent : oru(m) < aurum « or ». En Français - Portale di risorse gratuite per chi insegna la lingua francese / Lœscher Editore - loescher - Italie. cf. L'Empire arabe s'accompagne d'un développement des lettres, des sciences et des arts. Mais la diphtongaison n'est pas propre au latin vulgaire, puisque les voyelles longues ne se diphtongueront qu'à partir du IVe siècle ; on la rencontre néanmoins dans toute la Romania : français « pied », espagnol pie ( verbe/sujet » pour former les interrogations, se rencontre dans les langues germaniques mais pas dans les langues romanes, sauf en français. Les auteurs de la Pléiade, dont il fait partie, jouent le rôle de théoriciens et de lexicographes. « Doit » devient ainsi « doigt » (de digitus) et « pie » devient « pied » (de pedis). Evolution externe de la langue française Master 2/ 2013-2014 2. Activité 3. En 1685, Pierre Bayle peut ainsi écrire que le français est « le point de communication de tous les peuples de l'Europe ». On estime généralement que les Serments de Strasbourg sont le premier texte écrit en protofrançais. L'anglais courant garde lui aussi une forte empreinte de français et les dernières études menées sur ce thème évaluent à environ 29 % la part du français dans le lexique anglais moderne (voire pour certains jusqu'à 70 %[46]). La langue est à nouveau latinisée, parfois même à tort. 7-12). En outre, au niveau phonétique, le -m final, marqueur de l'accusatif, disparaît dans la langue parlée (rosam prononcé [rosa, roza] se confond avec le nominatif rosa). Cela est dû à la réduction des cas aux seuls nominatif et accusatif. La langue française tient ses origines du gaulois, du latin, du francique, du roman et des parlers régionaux. 303-304 Origine et formation de la langue française, par A. de Chevallet.. La mondialisation s'intensifie dans les années 1970 avec la prédominance de l'influence de la culture américaine, ce qui entraîne un grand emploi de la langue anglaise : vocabulaire des machines (tank, bulldozer, tanker, scooter, jeep), du spectacle et de l’information (prime time, show, star, crooner, show-biz, hit-parade, live, zapping, interviewer, casting, top model), de l'économie (cash flow, data, money), de l'Internet (click, firewall, hardware). On distingue les emprunts au latin médiéval des emprunts au latin classique. Αποστολή με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου BlogThis! 7-12). Malgré l'apparente similitude des deux langues (syntaxe, numération, morphologie), il y a peu de continuité entre le gaulois et le latin. Le vieux francique encore appelé vieux bas francique (la langue des francs saliens) est une proto-langue, une langue reconstituée, puisqu'il n'existe pas de traces écrites alors que le vieux haut allemand (la langue des francs rhénans) est une langue attestée par de nombreuses traces écrites datant de 750 à 1050. Le janséniste Claude Lancelot écrit en 1660 la célèbre Grammaire de Port-Royal, texte normatif fondamental pour la langue française. Le latin médiéval y puise notamment des mots scientifiques (en particulier dans le domaine de la médecine, de l’alchimie, des mathématiques et de l’astronomie) et des termes issus de la civilisation des Maures : Le développement du commerce des grandes cités italiennes avec des pays de langue arabe, enrichit la langue française en termes liés à ces activités commerciales : arsenal, avarie (< italien génois avaria) ; camphre (< latin médiéval camphora < italien canfora) ; coton (< italien cotone) ; douane (< ancien italien doana, dovana), magasin (< italien magazzino) ; matelas (< italien materasso) ; orange (< italien arancia) ; sucre (< italien zucchero)[26],[32], etc. Exemples d'évolutions phonétiques complètes[48]: Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. By A. de. » Cet ordre des mots qui rejoint pourtant celui du latin classique est sans doute même davantage redevable à l'influence du superstrat germanique, puisqu'il est même une donnée importante pour distinguer les composés toponymiques du nord de la France de ceux du domaine occitan et dans une moindre mesure ceux du nord du domaine d'oïl de ceux du sud de ce même domaine, par exemple le type Neufchâtel, Neufchâteau du nord qui s'oppose au type Châteauneuf, Castelnau plus au sud. Si le terme était issu directement du latin pŭtĕus, il aurait normalement abouti à *poiz (attesté en toponymie. C'est la raison pour laquelleles deux domaines se lientde plus en plus, jusqu'à donner de profonds changements à la langue utilisée. 1858, tome 19. pp. France Bleu invite souvent notre ami Ange Bizet à parler de questions linguistiques à propos de la langue française. L'ordre des mots dans le syntagme nominal : en latin, l'adjectif épithète précède le substantif dans la phrase « normale », c'est-à-dire sans intention marquée du locuteur. La Révolution apporte son lot de vocabulaire administratif recensé dans le Supplément contenant les mots nouveaux en usage depuis la Révolution du Dictionnaire de l’Académie publié en 1798 : si les noms des mois et des jours du calendrier républicain ne sont plus utilisés, d'autres se sont imposés : are, carmagnole, cocarde, département, école normale, guillotine, hectare, kilogramme, kilomètre, litre, préfet, sans-culotte. J.-C., et au cours des siècles suivants, la langue des Romains (le latin vulgaire) ou à tout le moins leur terminologie fut peu à peu adoptée par tous, mais le bilinguisme dut être une réalité jusqu'à la fin du IVe siècle selon certains[4], ou du Ve siècle selon d'autres[5],[6]. Cette décision marque la première reconnaissance de la langue parlée. Mouton, bruyère, charpentier, ruche, javelot, etc. Par conséquent, certaines voyelles courtes disparaissent : caldus, syncope de calidus, d'où l'adjectif français chaud et le substantif espagnol caldo « bouillon ». Du 14 au 22 mars, c'est la fête de la langue française. En 842, Charles et Louis prêtent serment, chacun s’exprimant dans la langue que les troupes de son frère pourront comprendre : Charles en « tudesque » (ancêtre de l‘allemand) et Louis en « roman » (ancêtre du français). Langage parlé, langage écrit, littéraire. Créée en 1958, selon les dispositions de la loi de 1901, l'association Défense de la langue française rassemble une partie de ceux qui, pour reprendre les termes de leur président Jean Dutourd (†), de l'Académie française, considèrent que le français est notre trésor.Depuis plus de dix siècles, des hommes parlent notre langue, en France et hors de France. En raison de l’origine germanique des Francs, la prononciation et la mélodie de la langue s’en trouvent modifiées. Lors de la mise en place du pouvoir romain, la Gaule était peuplée d'une multitude de tribus gauloises qui parlaient le gaulois (ou de nombreuses variétés régionales sans doute mutuellement intelligibles car ayant un fond commun important). On observe une relatinisation avec création de très nombreux doublets lexicaux. Voici une sélection de 10 expressions courantes de la langue française, qui ont une origine historique, expliquées au travers de faits ou anecdotes. In: Bibliothèque de l'école des chartes. sigler < sigla), crabe (< krabbi), crique (< kriki), dalot (< dœla + -ot), équiper (< skipa), étrave (< stafn), flot (< flóð), gréer (< greiða), guindeau (< vindáss), hauban (< hőfuðbenda), havre (< hafn), houle (< hol), hune (< húnn), orphie (< hornfiskr), quille (< kilir) , raz-[de-marée] (< rás), tillac (< þilja), etc., mais aussi plus généraux comme bite (< bíta), hanter (< heimta), mare (< marr), nanti(r) (< nám), guichet (< vík + -et), regretter (< re + gráta / grētan), etc.[31]. Ce phonème existait en latin, mais en a disparu assez tôt. Le droit doit être écrit en français[37] et plus en latin. La période étudiée s'étend du IIème siècle avant J.C à la fin du Moyen Âge. Avec l'imprimerie, grande invention de la Renaissance, et la diffusion du savoir — un besoin de codification — les grammairiens, les lexicographes, les théoriciens de la langue, les linguistes[39] prennent de l'importance. Saviez-vous que « nénuphar » est un mot d’origine perse qui s’écrivait avec un [f] jusqu’en 1935 ? La Gaule du Nord est principalement soumise à des tribus franques, si bien que le latin populaire et le vieux bas-francique cohabitent à partir du IIIe siècle à l'écart des zones frontalières avec les dialectes germaniques, et le colinguisme devient la règle. Dans le sud du royaume, cette mesure porte le coup de grâce à l'usage juridique et administratif de l'occitan, qui était déjà en recul depuis deux siècles[38]. En 1990, l'Académie française et les instances francophones publient le rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques. L’histoire de la langue française commence avec l’invasion de la Gaule par les armées romaines sous Jules César de 58 à 50 av. [14] Cependant, selon l'historien Karl Ubl une partition entre Francs saliens (dialecte bas francique) et Francs rhénans (dialecte du vieux haut allemand) avait disparu au cours du Ve siècle[15], l'identité salienne n'avait plus de consistance à l’époque de Clovis. pozo, oc. Cette généralisation s'effectue principalement par rapport à la forme qu'a le mot le plus fréquemment utilisé, c'est-à-dire dans ce cas précis le verbe être, dont la forme sons était certes plus rare que som(m)es, mais tout de même employée de manière récurrente dans la langue quotidienne par rapport aux autres verbes ayant primitivement d'autres désinences. LE 7 août DANS L'HISTOIRE [VOIR] / NOTRE LIBRAIRIE [VOIR] / NOUS SOUTENIR [VOIR] « Hâtons-nous de raconter les délicieuses histoires du. Après la conquête du pays en 51 av. ūstium), huit (ancien français oit < latin octo), etc. », sur orthographe-recommandee) : La manière de classer les états de la langue ne s'appuie pas seulement sur sa grammaire, mais aussi sur son orthographe. Au XVIIIe siècle, le français est la langue véhiculaire de l'Europe. La guerre de Cent Ans a mis un terme à cet usage (1362), mais aujourd'hui encore, toutes les devises royales anglaises sont en français : « honni soit qui mal y pense » au premier chef, « Dieu et mon droit », moins souvent cité, également. La langue (d’oïl) devient un instrument de pouvoir et un facteur d’unification du royaume. Le h « aspiré » est la trace d'un ancien [h] prononcé. Parce que le français est parlé par 274 millions de personnes, en France, en Belgique, au Québec, dans plusieurs pays d'Afrique… avec des accents différents !. Plus récemment, la colonisation française au Maghreb a enrichi la langue français… Chevallet, Joseph Balthazar Auguste Albin d'Abel de, baron, 1812-1858. Les emprunts directs au latin, dit « emprunts savants » relativisent la langue et provoquent souvent la création de doublets ou doublons : frêle / fragile ; grêle / gracile ; colombe (voir le dérivé colombage) / colonne ; etc. Le français connaissait autrefois une opposition bel/beaux qu'on retrouve aussi dans cheval/chevaux, chevel/cheveux. *FREE* shipping on qualifying offers. Oïl et océtaient les mots pour dire « oui » dans chacun de ces deux groupes linguistiques. Le gallo-roman conserva quelques idiomatiques (oui < vfr. Citons parmi tant d'autres balcon, banque, caleçon, pantalon, douche, escalier, concert, carnaval, carrosse, façade, frégate, négoce, courtisane, moustache, sonnet, caresse, spadassin, sentinelle, caporal, brave. Il est possible que la mise au jour de nouvelles inscriptions en langue gauloise et leur analyse précise puissent encore expliquer certaines caractéristiques de la langue française jusqu'alors mal éclaircies ou encore non analysées de manière convaincante. vieux saxon putti, ancien néerlandais putte, le germanique passant lui-même pour un emprunt au latin), le t final, purement graphique, « latinise ». Des origines à sa reconnaissance officielle en 1539, voici quelques faits marquants de l’histoire de la moins romane des langues romanes. L’évolution d’une langue est tiraillée entre la volonté de conserver une norme commune et la nécessité de s’adapter. 1 FORMATION DE LA LANGUE FRANÇAISE I - LES ORIGINES 1) Les origines anciennes Après le néolithique, 3 peuples occupent le territoire de la France actuelle: les ligures (Provence, côte méditerranéenne, Nord-Ouest de l'Italie), les Ibères (Languedoc), les Aquitains (Sud-Ouest). la langue française s'est construite. Chevallet and Imprimerie Imperiale (Paris) Abstract. Por blanc mengier — Se vos volez fere blanc mengier, prenez les eles e les piez de gelines e metez cuire en eve, e prenez un poi de ris e le destrempez de cele eve, puis le fetes cuire a petit feu, e puis charpez la char bien menu eschevelee e la metez cuire ovec un poi de chucre. Surtout chez les Français, les réformes ont toujours du mal à s’imposer. 1. Au niveau de l'écriture, les scribes omettaient souvent de noter le h initial. Histoire des Français. Le français est alors la langue de la diplomatie mais également un puissant vecteur dans les domaines de l'art, des sciences et des techniques. Facteurs linguistiques internes de sa genèse, Facteurs externes, linguistiques et non linguistiques, Gallo-roman, roman ou très ancien français, Emprunts lexicaux de l'ancien français à des langues étrangères, Nationalisation et internationalisation de la langue française, Enrichissement et simplification de la langue française, Évolution de la graphie et du statut du français à travers l'histoire. Publics maitrisant peu la langue française, peu ou pas scolarisés dans le pays d’origine; Type de parcours ?Apprentissage intensif de la langue écrite et orale, avec possibilité en fin de parcours d’effectuer les modules de culture numérique et d’accès aux droits. Certaines voyelles longues simples se diphtonguent. La chroniqueuse ajoute : "Elle utilise un langage particulier vu qu’elle mélange de l’argot, des termes de sa langue d’origine et des termes français. Sous l’influence du francique, un groupement de langues se forme dans le nord : ce sont les langues d’oïl. Mais comme pour ce dernier, la forme en -el a été éliminée au profit de celle en -o. Néanmoins, bel a été conservé devant les voyelles pour éviter le hiatus. dont certains éléments n'existent pas de façon autonome : monologue n'est pas un mot grec mais un mot français de la Renaissance ! Il est la seule exception à la généralisation de -ons en français central, qui se substitue aux trois variantes -ĒMUS, -ĀMUS et -ĪMUS. Pendant la période du Xe au XIIIe siècle, les locuteurs appelaient leur langue le « roman/romanz/romance », puis franceis vers les XIIe – XIIIe siècles. Ainsi [é] court devient [è], [é] long devient [é] court, tandis que [o] court devient « o ouvert » (comme dans « bonne »), et [o] long devient « o fermé » (comme dans « zone »). Origine et formation de la langue française. On y voit apparaître des modifications comme grand-mère remplaçant grand'mère. Cette langue de transition entre le français ancien et moderne a duré du XIVe au XVe siècle. Les XIVe et XVe siècles se caractérisent par une grande désorganisation. À la veille de la Révolution française, on estime qu'un quart seulement de la population française parle français, le reste de la population parle des langues régionales. Épurer et discipliner la langue française a été notamment l’œuvre de la vie de François de Malherbe, supprimant notamment les vocables provinciaux ou les mots techniques. ), il n'en va pas tout à fait de même à l'époque médiévale où l'adjectif se trouve systématiquement placé avant le substantif, c'est le cas pour tous les adjectifs de couleur et les adjectifs de nationalité par exemple : les blanches mains (cette formulation étant aujourd'hui purement stylistique et réservée à la poésie) ou encore la danesche langue « la langue danoise ».